Trong cuộc họp báo tại TP.HCM trưa 29-5, thượng nghị sĩ John McCain lên án việc Trung Quốc đã điều súng cối đến 1 đảo nhân tạo chiếm đóng và vun đắp trái phép trên quần đảo Trường Sa của Việt Nam.
Chúng tôi đã bàn bạc mang các quan chức Việt Nam về những mẫu khí giới mà Việt Nam cần và các gì chúng tôi mang thể phân phối. Chúng tôi sẽ coi xét các yêu cầu của phía Việt Nam
Nhân chuyến thăm Việt Nam, các thượng nghị sĩ John McCain, Jack Reed, Joni Earst và Dan Sullivan thuộc Ủy ban quân vụ Thượng viện Mỹ đã đến TP.HCM và có cuộc đàm luận có báo giới tại trọng điểm Mỹ
Tại đây,thượng nghị sĩ John McCain thông tin Trung Quốc đã điều pháo cối tới một đảo nhân tạo chiếm đóng và xây dựng trái phép trên quần đảo Trường Sa của Việt Nam.
"Đây là diễn biến rất đáng lo ngại. Hành vi của Trung Quốc là đơn phương, khiến leo thang găng trên biển Đông" – thượng nghị viên McCain nhấn mạnh.
Ông khẳng định: "Chúng ta cần phải khiến cho Trung Quốc hiểu rằng hành vi của họ đã vi phạm nguy hiểm luật pháp quốc tế. Nó cũng xâm phạm mọi nguyên tắc về xử sự trên biển giữa Trung Quốc và ASEAN. Cả toàn cầu sẽ lên án hành động này. Chương trình lấn biển đơn phương, chưa từng sở hữu tiền lệ của Trung Quốc không chỉ thách thức chủ quyền của Việt Nam và những nước hàng xóm mà còn tác động đến những ích lợi quốc gia của Mỹ. Nước Mỹ sẽ không lùi bước trước thách thức này".
* Mỹ và những nước khu vực cần phải làm gì trước hành vi sai trái của Trung Quốc trên biển Đông?
- Thượng nghị sĩ John McCain: Chúng ta sở hữu thể phản đối hành vi của Trung Quốc ở các công ty và diễn đàn quốc tế, tỉ dụ như liên hiệp Quốc. những nước khu vực cũng cần phối hợp nguồn lực ngoại giao và kinh tế để gây áp lực lên Trung Quốc. Chúng tôi tin rằng Mỹ mang thể trợ giúp những nước khu vực như Việt Nam và Philippines xây dựng năng lực hàng hải.
Người dân Mỹ cũng rất ủng hộ tuyên bố của Bộ trưởng Quốc phòng Ashton Carter về việc lực lượng Mỹ sẽ khai triển tàu bay và tàu đến bất cứ khu vực nào trên thế giới mà pháp luật quốc tế cho phép. Chính phủ Trung Quốc cần phải hiểu rõ thông điệp chậm tiến độ.
các hành vi của Trung Quốc đã làm cho người dân Mỹ hiểu ra cần phải hành động để đảm bảo Bắc Kinh tôn trọng pháp luật quốc tế.
- Thượng nghị viên Jack Reed: Hành vi của Trung Quốc vi phạm các quy định cơ bản của pháp luật quốc tế. Chúng ta cần cộng nhau gửi đi thông điệp Trung Quốc cần phải kìm nén.
* lúc đến dự đối thoại Shangri-La ở Singapore, các ngài sẽ kể gì mang cộng đồng an ninh quốc tế về vấn đề Trung Quốc?
- Thượng nghị sĩ John McCain: Chúng tôi sẽ sở hữu mặt ở hội thoại Shangri-La và Bộ trưởng Quốc phòng Mỹ Ashton Carter cũng tới Đó. Chúng tôi sẽ khẳng định một cách mạnh mẽ và chính trực việc Trung Quốc đưa vũ khí đến các đảo nhân tạo trái phép là hành vi khiến leo thang bít tất tay trên biển Đông. Chúng tôi lên án hành vi chậm triển khai bởi nó vi phạm pháp luật quốc tế, bao gồm Công ước liên hợp Quốc về Luật biển (UNCLOS).
những nước đồng minh và bạn bè của Mỹ trong khu vực rất lo ngại sở hữu hành vi của Trung Quốc. Chúng tôi rất thất vẳng với sự lật mặt của Trung Quốc. Họ kể sẽ ko đưa khí giới tới những đảo nhân tạo trái phép, nhưng giờ qua vệ tinh chúng ta biết họ đã làm như vậy.
Chúng tôi sẽ nâng cao cường quan hệ sở hữu những nước trong khu vực, bao gồm Việt Nam, Philippines, http://tinhhoa.net/ Malaysia, Indonesia… để đảm bảo Trung Quốc cần phải tôn trọng luật pháp quốc tế.
1 trong những phản ứng mà Mỹ đang thực hành là đưa phi cơ đến những đảo nhân tạo xây trái phép và không chấp nhận yêu sách của nhóm Trung Quốc là phải xưng danh. Chúng tôi sẽ tiếp diễn khiến cho Trung Quốc hiểu rằng Mỹ sẽ ko bao giờ ưng ý "chủ quyền" của Bắc Kinh ở những đảo nhân tạo này bởi chúng không hề là đảo.
- Thượng nghị viên Dan Sullivan: mang thể thấy rõ những hành vi khiêu hấn của Trung Quốc đã khiến cho nước này bị cô lập trên trường quốc tế. không quốc gia nào trong khu vực và trên toàn cầu ủng hộ việc Trung Quốc xây đảo nhân tạo trái phép trên biển Đông. Đây ko phải là vấn đề song phương giữa Mỹ và Trung Quốc, mà là vấn đề chung của cả khu vực và toàn cầu.
* Liệu có khả năng Mỹ và Trung Quốc xung đột trên biển Đông?
- Thượng nghị sĩ John McCain: Đây là thời khắc khôn cùng bít tất tay và những hành vi của Trung Quốc gây ra sự găng tay ngừng thi côngĐây. Nhưng điều ngừng thi côngĐây ko với tức thị xung đột quân sự sẽ xảy ra. Chúng tôi ko phải muốn gây xung đột có Trung Quốc trên biển Đông. Chúng tôi muốn Trung Quốc phải đổi thay phương pháp hành xử xấu hiện tại và tôn trọng pháp luật quốc tế.
những nhà lãnh đạo Trung Quốc rất thông minh. Tôi không tin họ muốn xung đột quân sự mang Mỹ hay ASEAN. Dù tình hình găng nhưng chúng ta có đa dạng phương pháp để giải quyết vấn đề. dĩ nhiên điều ngừng thi côngĐây còn đòi hỏi sự hiệp tác trong khoảng phía Trung Quốc.
- Thượng nghị sĩ Joni Earst: có Sách trắng quốc phòng mới công bố, sở hữu vẻ như Trung Quốc muốn biểu thị vấn đề biển Đông là xung đột song phương giữa Mỹ và Trung Quốc. Nhưng trên thực tế đây là vấn đề của toàn khu vực. Chúng tôi muốn đóng vai trò đối tác sở hữu những nước khu vực và khuyến khích các nước khu vực tự phòng vệ.
* Ngài mang hi vọng thương lượng hiệp nghị đối tác kinh tế xuyên thái bình Dương (TPP) sẽ hoàn thành trong tháng 6?
- Thượng nghị sĩ John McCain: Đây là thời khắc cực kỳ quan yếu đối với thương lượng TPP. mới đây, Thượng viện do Đảng cộng hòa chiếm đầy đủ đã duyệt y luật trao quyền thương lượng nhanh để Tổng thống Barack Obama hoàn tất đàm phán TPP.
Điều ngừng thi côngĐây cho thấy sự ủng hộ của cả hai đảng ở Mỹ dành cho TPP. Chúng tôi hi vẳng TPP sẽ giúp nâng quan hệ Mỹ – Việt lên 1 tầng cao mới. hai chính phủ chúng ta vẫn còn các dị đồng về TPP, nhưng ko bất đồng nào với thể tác động tới TPP.
Tôi lạc quan một cách thức thận trọng rằng Hạ viện Mỹ với thể sớm chuẩn y luật thương lượng nhanh và chúng ta kết thúc đàm phán TPP trước khi Quốc hội Mỹ trợ thì dừng họp vào tháng 8.
Từ khóa: thuong nghi si John McCain
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét